墨石奇譚

固定しておきたいことを書きます

月9版『シャーロック』にハマった結果中国語を学ぶことになった話

 

タイトル通り自分はフジテレビの月9枠で放送された『シャーロック アントールドストーリーズ』にドハマりしました。

あれは怪作ドラマです。

自分が何の前置きも無しに「若宮ちゃん」の話をした場合は月9版『シャーロック』で原典の「ジョン・H・ワトソン」に相当する「若宮潤一(演 岩田剛典 )」のことだと思ってください。

フジテレビさんは2022年に続編放送してください。

そして以下はその怪作にハマった証拠のツイートです。


墨石零斗 on Twitter: "なぜフジテレビはFNS歌謡祭でディーンフジオカさんと岩田剛典さんを共演させなかったのか #シャーロック #CDTV"


墨石零斗 on Twitter: "#ディーンタピオカ店長 のときの髪型に獅子雄を感じる #ウルトラSUPERLIVE #Mステ #シャーロック #DEANFUJIOKA"

自分のツイートですが、演者に役の面影を見ている時点でアレですね。

そして主題歌にもハマります。

"DEAN FUJIOKA - “Shelly” Music Video"


https://youtu.be/6_R5sCag9GM

 

 

 

主人公であり原典での「シャーロック・ホームズ」に相当する人物でもある「誉獅子雄」を演じたディーン・フジオカさんが歌っています。

この歌、歌詞が日本語、英語、中国語を組み合わせて作られてます。

歌詞を見て中国語の意味はなんとなくわかるが発音がわからない。悔しい。

他のディーン・フジオカさんの曲を聞くようになったが『Shelly』の比じゃないくらい中国語の分量が多い歌もある。

"DEAN FUJIOKA - “History In The Making“ (Official Lyric Video)"


https://youtu.be/NOixLlMMww0

そして、今まで自分が触れた中国語の歌は『戦姫絶唱シンフォギアG』の特訓シーンで風鳴弦十郎(CV石川英郎 )と立花響(CV悠木碧)が急に歌いだした『英雄故事』くらい。

MVについてる和訳じゃ物足りない。

もっと歌詞の意味を理解したい、もっと歌詞の聞き取りを正確にしたい。

獅子雄もディーンさんも中国語話せるんだ。*1

中国語勉強したい、参考書買う金がない、NHK中国語講座も途中からは見づらい。

そういえば英語学習用にインストールした『Duolingo』というアプリ、中国語も学習しできるだっけな。

というわけでアプリで中国語の勉強やってます。

勉強を進めていけば中国語話者の人とも繋がれるし、ディーンさんが台湾や香港製作の作品に参加しているし、いずれ役立つというか役立たせたいですね。

他の言語も習得していきたいです。

 

 

 

*1:第6話で誉獅子雄が中国語を話すシーンがある